Нас дождем накрыло из осколков,
Стеньгою* слегка контужен кок,
Слышно, кэп Барбосса кроет колко
Пронина с испанцем... так, чуток...
Знать, сюрпризов тоже получили
После взрыва... Ржали мы потом
Так, что вся "Жемчужина" от киля
И до клотиков ходила ходуном:
Нам сказали два его матроса,
Что при гонке, сильно возбуждён
По-испански заорал Барбосса:
- "Эй! Golpea en popa!** Слышишь, дон!!!"
После взрыва ниже поясницы
Хлестанул его смолёный трос -
Трудно и присесть, и наклониться...
В общем, дон удар в корму нанёс...
После битвы к нам на шлюпках кэпы
Собрались - ну так, поговорить.
- "Джек, куда мы держим курс? - свирепо
Кэп Барбосса рявкнул. - Обсудить
Надо - не рыбачить, в самом деле
Ты позвал нас." - "А чего бы нет? -
Джек ответил. - Рыбку углядели
Мы вон там - одетую в колет...
Бросили конец - ну, горд, хоть жалок,
Хочет потонуть. Но хитрый кок
Черепах ловил нам - прилипалой...
Дону тоже... вроде как помог?"
Вытащили дона - офицер же,
Свысока на местный сброд глядит...
- "Гектор, на испанцев ты рассержен -
Поболтаешь?" - "Джон пусть говорит!
Он по-ихнему получше многих может,
Я ж..." - "Запас словарный исчерпал? -
Усмехнулся Джек с невинной рожей. -
Аль боишься, чтобы нос не пострадал
За кормою следом?" Джонни Пронин
Отошел с испанцем говорить...
Тот высокомерно церемонен,
Но кой-что сумел нам прояснить:
Лишь узнав, что в ураган попали
С грузом драгоценным корабли -
Из Гаваны к ним туда послали
Водолазов - злато чтоб нашли
И достали. Только вот наш пленник
Знать не знает, где оно лежит...
Кэп Барбосса "Врешь!" орет, "Мошенник!
Коль не скажешь - будешь ты убит!!!"
- "Гектор, успокойся... - просит Пронин. -
Все узнаем..." - "Знаю я уже! -
Джек сказал. - Есть одна карта, Джонни,
С кладом... на Тортуге..." - "Слушай, Джек, -
Кэп Барбосса снова разорался. -
Видно, отморозил ты мозги,
В Антарктиде ентой, пока шлялся...
Мне мои морочить не моги!!!
Ты брехал - на днях они разбиты,
Карте - лет пятнадцать точно есть."
- "Ты сберег ее?" - "Да сам ищи ты!
Ведь она осталась где-то здесь!"
- "На "Жемчужине"?" - "Да, представляешь,
Было собирать их недосуг..."
- "О, конечно... вот компас - смекаешь?
Счас найдем..." И стрелка, сделав круг,
На каюту кажет... ну, известно,
Где же карте быть? Зашли они
Внутрь, мы смотрим - тоже ж интересно...
- "Что, бутылку ночью не допил?" -
Саркастически спросил у Джека
Кэп Барбосса. - "Не, ты что? Пуста!-
тот ответил. - О, кажись, скумекал -
Под кроватью! Только как достать?
Юнга!!! - тот явился. - Влезть под койку
Сможешь ты?" Ужом он проскользнул,
- "Дофига тут..." - "Доставай хоть сколько..."
Юнга сразу несколько швырнул...
- "Все пустые, кэп!!!" - "Да карта, дурень!
Нафиг нам бутылки?!" - "Я ж не знал...
Карты я не вижу, тут, в натуре,
Склад бутылок кто-то Вам создал..."
Вдруг, как камбала по дну морскому,
Выползает карта... - "Не бери!!!" -
Крикнул Джек... Но поздно - лучше рому
Гектора встряхнуло - аж искрит
Пистолет на поясе. - "Нехило... -
Пронин прошептал. - Хорош заряд."
- "Что это за дьявольская сила?.."
- "Джонс..." - "И Кракен!" - юнга с Джеком говорят...
- "Вижу, всей командой вы рехнулись..."
- "Сумасшедший - это не дурак!
Мы смотрели карту - обманулись:
Так - Тортуга... Поверни вот так..."
- " Ну и? Нет ни одного названья -
Где искать, как карту ни крути?"
- "Я обрел у Тича это знанье
И проверил - все мы, как один
Видели, где флот испанский тонет..."
- "Кайо Ларга..." - пленник прошептал.
Смотрит Гиббс, как будто бы на доне
Кто-то арабески написал...
- "Кэп, позволь уйти..." - "Вали, коль надо..."
Гиббс по трапу пулей упылил
И минуты через две встал рядом:
- "Вот, смотрите!" - карту расстелил.
Я когда-то завернул бутылку,
Чтобы ненароком не разбить...
С кораблем, - он уточнил с ухмылкой. -
С этим вот... И как я смог забыть
Про нее..." Куска на карте нету -
Флориды Испанской южный край.
- "Этот ведь кусок?" - "Конечно, этот -
Вот названье! Гектор, прочитай!
Выдрал я. На днях. В гостях у Тича.
И крестов наставил - тоже я.
Знал, что сбережешь ее ты лично...
Как еще мне убедить тебя?
Что? Идем? А там пока достанут
Золото - останется забрать,
погрузить..." - "Ну, у тебя и планы..."
- "Паруса хочу вот поменять -
Надо денег..." - Джек ему ответил.
- "Где ж ты с Тичем виделся, скажи..."
- "Не за девять миль до адских врат*** - на свете
Вот на этом. В прошлом." - "Расскажи!!!
Просит Пронин. - Мне решить задачу
Надо - я случайно к вам попал,
Положившись на свою удачу...
Лет на двести вас я обогнал."
-"Вспоминать-то даже неохота:
Мы брели в кустарнике - вдвоем.
Тич хотел узнать, когда помрёт он;
Я же разговор вел о своем -
Как добыть Жемчужину из склянки...
Он мне: "Сам засунул - сам достань."
Я ему: "Чужие, мол, подлянки..."
Говорит: "Заставь достать ту дрянь,
Что засунула. Подумаешь, задача!"
Как быть... чтоб афера удалась?
Что-то врал ему, он мне - мол, время трачу...
А пришли - тут дичь и началась...
Не, сначала яму мы копали -
Я с лопатой, с пистолетом он...
Парусиной плотно накрывали,
После в ямке развели огонь.
Бросил он бочонок с серой, веток...
Чтоб дымило, значить." - "Ты удрать
Что ж не мог?" - "Да как? Сто пистолетов
И народу так десятков пять:
Все смотрели круглыми глазами -
Ясновидцев редко видят, знать...
В яму лезть пришлось, смекайте сами -
Как оттуда смог бы я сбежать."
- "Но удрал!" Джек рому из бутылки
Отхлебнул: - "Наскучила игра..."
- "Ну и как же?" Почесал в затылке:
- "Дык... я знал, что ждете, что - пора...
Но так этим надышался дымом,
Что увидел и испанский флот,
И тебя... А Джона вот не видел -
Странно... Кока помню - и компот...
Все перемешалось, как в кошмаре...
Выбрался из ямы и удрал...
Карту взял в палатке, благодарен
Тичу... барахло свое забрал..."
- "А вернулись как - в свое-то время?"
- "Ой, да это просто - артефакт..."
- "Ну и по какой же это схеме
Действовать?" - "Дык... время и набрать...
Ну и место - здесь набрали цифирь...
и нажали так - пройти в портал."
- "Погоди-ка, Джек... Матрос! Эй, Шиффер!
Марш ко мне!" И к Джону подбежал
Тот, со шлюпки, что его доставил...
- "Можете с "Дельфина" привезти
Первого помощника?"- "Слукавил
Этот Пронин что-то, слышишь ты?" -
Шепчет Гиббс. - "Я слышу, что ты шепчешь...-
Пронин отвечает. - Я - чекист,
И ловил шпиёна... Стойте крепче,
Вы ж - не он, я перед вами чист -
Нужен мне лишь Роджерс. И - вернуться...
Ты поможешь, Джек?" - Взглянул в глаза.
- "Да. Но впредь пусть не пересекутся
Наши курсы..." - Джек ему сказал.
Роджерс прибыл. - "Ну, майор... - И Пронин
Шляпу снял и застегнул пиджак. -
Вас я арестую - по законам
Родины моей." И сделал шаг
Сквозь портал, и Роджерса под ручку
За собой увел... "Ищейка, гад!!!
Почему?" - "Поверь, так будет лучше -
Не судья я, Гектор. Я - пират!"
_________
* Стеньга - верхняя часть мачты, удлиняющая ее. Потоньше, чем нижняя мачта...
** Буквальный перевод с испанского - "ударь в корму!"
*** За девять миль до врат ада находится тот самый "Тайник (рундук) Дэйва Джонса" ... люди говорят.