Песнь о вещем Майтимо
Как ныне сбирается вещий Нельо
Отмстить неразумным синдарам:
Их славный Менегрот за жесткий отказ
Обрек он мечам и пожарам;
С дружиной своей, в валинорской броне,
Он по полю едет на верном коне.
Из темного леса навстречу ему
Идет вдохновенный кудесник,
Покорный Ульмо эльф одному,
Заветов грядущего вестник,
В мольбах и гаданьях проведший весь век.
И к мудрому нолдо подъехал Нельо.
«Скажи мне, кудесник, любимец Валар,
Что сбудется в жизни со мною?
И скоро ль, на радость соседей-врагов,
Могильной засыплюсь землею?
Открой мне всю правду, не бойся меня:
В награду любого возьмешь ты коня».
«Маги не боятся могучих владык,
А дар Феаноров не нужен;
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей валарскою дружен.
Грядущие годы таятся во мгле;
Но вижу твой жребий на светлом челе,
Запомни же ныне ты слово мое:
Воителю слава — отрада;
Победой прославлено имя твое;
Твой щит на вратах Ангабанда;
И волны и суша покорны тебе;
Завидует недруг столь дивной судьбе.
И синего моря обманчивый вал
В часы роковой непогоды,
И пращ, и стрела, и лукавый кинжал
Щадят победителя годы…
Под грозной броней ты не ведаешь ран;
Незримый хранитель могущему дан.
И Сильмарилл не боится опасных трудов:
Он, чуя валарскую волю,
То смирный лежит под тьмой врагов,
То светит все бранное поле,
И холод и сеча ему ничего.
Но примешь ты смерть от камня своего».
Нельо усмехнулся — однако чело
И взор омрачилися думой.
В молчанье, рукой опершись на седло,
С коня он слезает угрюмый;
И верного друга прощальной рукой
И гладит и треплет по шее крутой.
«Прощай, мой товарищ, мой верный слуга,
Расстаться настало нам время:
Теперь отдыхай! уж не ступит нога
В твое позлащенное стремя.
Прощай, утешайся — да помни меня.
Вы, отроки-други, возьмите коня!
Покройте попоной, мохнатым ковром;
В мой луг под уздцы отведите:
Купайте, кормите отборным зерном;
Водой ключевою поите».
И отроки тотчас с конем отошли,
А Нельо другого коня подвели.
Пирует с дружиною вещий Нельо
При звоне веселом стакана.
И кудри их рыжи, как огненный свет
Над славной главою кургана…
Они поминают минувшие дни
И битвы, где вместе рубились они…
«А где мой Сильмарилл? — промолвил Нельо, —
Скажите, где камень прекрасный?
Здоров ли? всё так же ли легок ?
Всё также сияет, светиться?»
И внемлет ответу: на холме крутом
Валар лагерь стоит с нашим камнем.
Могучий Нельо головою поник
И думает: «Что же гаданье?
Кудесник, ты лживый, безумный колдун !
Презреть бы твое предсказанье!
Мой камень и доныне был бы со мной».
И хочет увидеть он свет се камня.
Вот едет могучий Нельо со двора,
С ним Маглор и старые гости,
И видят: на холме, у брега реки,
Стоят благородные ваньар ;
Их моют девы, смывают с них пыль,
Ваниар волнует, что с ними они.
Нельо тихо взял Сильмарилл
И молвил: «Сияй, камень одинокий!
Твой славный Майтимо тебя пережил:
На тризне, уже недалекой,
Не ты подо мной ковыль осветишь
И жаркою кровью мой прах напоишь!
Так вот где таилась погибель моя!
Мне смертию камень угрожал!»
Из камня свет как гробовая змия
Светом тем руком пронзал ;
Как черная лента, рука почернела:
И вскрикнул внезапно обоженный Нельо.
Ковши круговые, запенясь, шипят
На тризне плачевной Майтимо:
Майтимо с дружиной на холме сидят;
Другие пируют у брега;
Бойцы поминают минувшие дни
И битвы, где вместе рубились они.