Кстати, именно ЭТО - не самый худший вариант)) Ибо Феанор звучит как какое-то греческое имя типа Феодор))
Полушутя, скажу: Боромир - так это вообще почти Боримир)) А Галадриэль, хоть и звучит совершенно не по-русски, но успешно сокращается до Гали)
Не говоря уже об именах типа Анна, Лаурэ, Линдэ или Эленна))
Это да, вполне можно понять, решив, что это какое-то диковинное произношение имени - Феодор!
Лаурэ - примут за Лауру, Линдэ - за Линду, Эленну - за Елену, а Анну и исправлять не нужно, вполне эльфийское имя.
А вообще по поводу интерпретации имён....хотите, поделюсь историей?
Работала я тогда в редакции, возглавляла один из отделов. Сидели мы в общей комнате, референтка моя Ника - на телефоне. И вот прихожу - а Ника мне говорит:
- Слушай, тебе звонил какой-то Бэрримор, обещал перезвонить!
- Какой-такой Бэрримор??? - недоумеваю я
- Ну, наверное, тот самый, из Шерлока Холмса, который "Овсянка, сэр!"
- А мне-то он зачем звонит? И главное, откуда, из Баскервилль-холла, что ли?
Сначала я была уверена, что Ника шутит таким дурацким образом. Потому что стоило мне выйти, как по возвращении Ника сообщала:
- Ну вот, тебя нет, а тут опять этот Бэрримор звонит! Я его спросила: а что ей передать, а он отвечает: сам перезвоню.
Остальные сотрудники прислушивались, хихикали и ждали развития этой детективной истории с загадочным "Бэрримором". В конце концов, я была в комнате, и тут зазвонил телефон.
- Это он, это Бэрримор! - зашептала мне Ника, а все остальные навострили уши.
Беру трубку, а там:
- Мели, это ты? Ты сегодня в Нескучник придёшь? Да это я, не узнала? Я, Боромир!))
( немая сцена)
Был и второй момент, и опять с этой же Никой. Захожу - она читает мне по бумажке:
- Звонила тебе какая-то Люсьен - не Люсьен...
Только после Боромира я тут же опознала Лютиэн.