Вот то, которое грубое, оно самое правильное.
Иногда, правда, бывает, что другой перевод подбирают. Уже точно зная свое имя. Например, наш Лас. Его в свое время озабоченные ельфочки задолбали. А как был Ласом, так и остался.
Кстати, я обратила внимание, что пришедшие имена зачастую созвучны детским прозвищам. Из тех, что не обидны, а приклеиваются на всю жизнь. То есть еще до Пробуждения колокольчик прозвонил.
Иногда созвучны частям паспортного имени, если его родители удачно подобрали. (Например, я посмотрела в рожицу новорожденному сыну и поняла, что он никакой не Игорь и не Олег. А хотелось. )
Не повторяет, а по ощущениям похоже. У кого по аллитерации, у кого по ассонансу.
Обратите внимание. Иногда пришедшие просят свое имя перевести. Им переводят. На языке катают, а не то. Надо не смыслу, а по созвучию искать. Вот например, предыдущий ответ Мелиан в этой теме для Анны.
Ну и, разумеется, есть Истинное имя. Даже если оно уже пришло, то разбалтывать его не стоит. Особенно, на весь интернет. Но и оно созвучно, но более развернуто.