Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Имя пользователя: Пароль:

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Сообщения - Morinaro Simpetar

Страницы: [1] 2 3 ... 35
1
Я приду)) Кто еще с Эльфхейма будет? Хотелось бы встретиться и пообщаться))

2
Моринаро, вы действительно хотели бы перевести на квенья этот стих? А что, было бы здорово...странно, в детстве, когда я только прочла этот стих ( было мне 7 лет), я уверенно заявила, что Лесного царя зовут Борей. И только позже, изучая уже греческую мифологию, поняла, что дала царю имя бога Северного ветра  :)

Мм... Не то, чтобы хотел, но мысль такая была. Это довольно сложная задача, на самом деле. Просто если переводить, то с немецкого оригинала, а не с русского перевода. Для этого мне нужен будет немецкий подстрочник (слово в слово!!) и русский стихотворный текст в размере оригинала) Так что это вполне реально)

3
Кстати, на Весконе я каждый из трех дней в костюме разного цвета)) Один раз даже в синем с серебром был, хотя это совсем не мои цвета) Просто захотелось)

4
Как вы меня по-разному увидели) Но, если честно, мои цветовые предпочтения на протяжении жизни имеют свойства несколько меняться) Спросили бы Вы меня 10 лет назад, то однозначно услышали бы ответ: "черное и серебро". Но сейчас, спустя годы, мне стали нравиться и красный, и зеленый, и золотой :)

5
Леди Мелиан, а с каким цветом у Вас ассоциируюсь я? :)

6
Исчезла. Там человек сейчас уже в возрасте, один из родителей друга. И живет без опухоли лет что ли тридцать уже.

Вот это да! Просто чудо...

7
Ну... я знаю, например, человека, который сам вылечил себя от рака (неоперабельная опухоль мозга), без всяких экстрасенсов. Говорит - просто как-то поверил, что здоров. Документально подтверждено.

Там было именно исцеление (опухоль исчезла) или просто болезнь ушла в ремиссию? (пусть и долгую)

8
Ну почему же - удивила. :) Я смотрела очень мало, как шоу. Прикольно просто иногда глянуть, как люди в бубны бьют и всякие лица делают...  Ну, может, и был там кто из них не просто шарлатан, не знаю.

Безусловно - не все там шарлатаны. Но кто там настоящий, а кто нет - со всей этой режиссурой и монтажом фигушки поймешь...

9
Очень красивый стих, Анорлиндэ...по крайней мере - красивый перевод, так как я не столкнулась с оригиналом Уэйтса и Хикмена. Но всё равно, спасибо.
Сама я люблю более мрачные стихи про лес - вот эти: https://rustih.ru/vasilij-zhukovskij-lesnoj-car/

О, я знаю это стихотворение! Даже была мысль его перевести на квенья как "старинную легенду" ;)

10
Знакомства / Re: Позвольте представиться
« : 15 Январь 2019, 20:11:54 »
Тоже рада вам, Моринаро. Из лесных, уж слишком много у меня связанно с ними)

Понятно) А я уж хотел покидать свои стихи на языке морских эльфов)) А про Сильмариллион... Это ничего, не зря есть поговорка: "Сильмариллион читается сложно только первые десять раз" ;) Но мне очень приятно, что истории оттуда затронули твою душу)

11
Знакомства / Re: Позвольте представиться
« : 15 Январь 2019, 19:51:21 »
Леди Нимиэль, рад видеть Вас и здесь! Вы из Тэлери океанских (аманских), из Фалатрим Средиземья или из "лесных" Тэлери? (Синдар, Нандор etc.)

12
ALTA GAIAR
(«Великое море» - стихотворение на тэлерине, с переводом)

Грустное стихотворение от лица тонущего во время бури нолдо из числа тех, что последовали за Феанором:

«Так тэлери были, в конце концов, побеждены, и большинство мореходов, живших в Альквалондэ — лиходейски убиты. Ибо нолдоры стали отчаянны и яростны, а тэлери были слабее и вооружены лишь легкими луками. И нолдоры взошли на их корабли, и сели на весла, и поплыли вдоль берегов на север. И Ольвэ воззвал к Оссэ, — но тот не явился, ибо не позволили валары силой задерживать нолдоров; но Уйнэн оплакивала погибших мореходов-тэ-лери, — и море в гневе поднялось на убийц, и многие корабли разбились, а все, кто был на них — потонули. <..> И все же большинство нолдоров уцелело…»

Вдохновил меня на написание этого стихотворения опенинг из сериала «Викинги».

За неоценимую помощь выражаю благодарность Роману Раушу (Roman Rausch).

***

ALTA GAIAR
(текст на тэлерине)

Ciriai orengue
Lencave vīlar…
Elni be nīri
More menelse.

Mipe Uinendo
Or peu ngua:
Bestale ello
Ar menelmarillaio…

Calari bundoio
Limbio mori
Līvave sīlar
Mi altafelpai.

Ostoio gaiaro balli,
Lōthio laicagallassi
Caitar nu falleai volai:
Fōli nūrai epengue.

Lepta mā camba ia lumba
Telepi limbio rāmai.
Sise vani’ ambarse
Hirror ngue i sēde...

***

АЛЬТА ГАЙАР
(транскрипция русской кириллицей)

Кириай орэнгвэ
Лэнкавэ вилар…
Элни бэ нири
Морэ мэнэлсэ.

Мипэ Уйнэндо
Ор пэу нгуа:
Бэстале элло
Ар мэнэлмариллайо…

Калари бундойо
Лимбио мори
Ливавэ силар
Ми альтафэлпай.

Остойо гайаро балли,
Лотио лайкагалласси
Кайтар ну фаллеай волай:
Фоли нурай эпэнгвэ.

Лэпта ма камба я лумба
Тэлепи лимбио рамай.
Сисэ вани амбарсэ
Хиррор нгуэ и сэде...

***

ВЕЛИКОЕ МОРЕ
(нехудожественный перевод на русский)

Корабли над нами
Медленно летят…
Звезды — как слезы
В темных небесах.

Поцелуй девы морской
На наших устах:
Свадьба эльфа
И жемчужин небес…

Светильники на носах
Черных рыб
Тускло мерцают
Среди огромных водорослей.

Улицы морских городов,
Зеленые сады, полные цветов,
Раскинулись под волнами:
Пред нами тайны глубин.

Дотронься усталой рукою
До крыльев рыб серебристых.
Здесь, в диковинном мире,
Мы обрящем покой…

***

ОСОБЕННОСТИ ТЭЛЕРИНА В ЭТОМ СТИХОТВОРЕНИИ:

• -Ngue/-ngua в безударном положении транскрибирую как /нгвэ/, /нгва/, а в ударном (например, в отдельных словах типа ngue или ngua), — как /нгуэ/, /нгуа/.
• Использую отдельные местоимения (как в синдарине), а не суффиксы (как в квенья).
• Понятие «мы» в этом варианте языка не разделяется на включающее, исключающее и двойственное.
• Окончание глаголов во мн.ч. — -r.

***

ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА:


• Ciriai — мн.ч. от ciria «корабль»
• * Orengue «над нами» - предлог * or «над» и местоименный суффикс * -ngue «мы». Образован по аналогии с кв. Aselyë «с вами» (VT47:31, VT43:29).
• * Lencave — нар. «медленно» от кв. прилаг. Lenca «медленный».
• * Vīlar «летят» (наст. вр.) < * vil- «летать» с удлинением корневого гласного (ср. кв. wil- «летать»).
• Elni «звезды» < elen «звезда» (арх., поэт).
• * Be «подобно» (ср. кв. ve).
• * Nīri «слезы» < * nīre «слеза» (ср. кв. nírë).
• More «темный, черный».
• * Menelse «в небе, в небесах» - местный падеж от Menel (ср. кв. Menel «небо, небеса»).

• * Mipe «поцелуй» (ср. кв. miquë «поцелуй»).
• * Uinendo «Уйнен» (род.п.) < Uinen (Uinend-) «Уйнен», ср. кв. Uinen (Uinend-) «Уйнен».
• * Peu «губы» - дв.ч. от * pē «губа» (ср. кв. pé «губа», peu «пара губ»).
• * Ngua «наш», самостоятельное притяжательное местоимение по аналогии с тэл. Nia «мой» из фразы «Ōre nia pete nin» («Сердце мое говорит мне»). Я решил его не согласовывать в числе и падеже с определяемым существительным, оставив бремя управления на нем.
• Bestale «свадьба».
• * Ello «эльфа», род.п. ед.ч. < Ello «эльф».
• Ar «и».
• Menelmarillaio «небесных жемчужин» — род.п. мн.ч. от Menelmarilla «небесная жемчужина», метафора к слову «звезда» (ср. кв. Menel «небо» и Marilla «жемчужина»).


• Calari — мн.ч. от Calar «светильник».
• Bundoio «носов» - род. п. мн.ч. от Bundo «нос», также «хобот, морда (животного, корабля); мыс».
• Limbio «рыб», род.п. мн.ч. от limbe «рыба».
• Mori «черные, темные» < more «темный, черный».
• * Līvave — нар. «тускло» < прила. Līva «тусклый», также «бледный, блеклый».
• * Sīlar «светят», наст.вр. от гл. * sil- «светить серебряным светом» (ср. кв. sil- «светить серебряным светом»).
• Mi «в».
• * Altafelpai «огромные водоросли» - мн.ч. от * altafelpa «огромная водоросль» < * alta «большой, великий» (ср. кв. alta «большой, великий») + felpa «морская водоросль».

• * Ostoio «городов», род.п. мн.ч. от * osto «город» (ср. кв. osto «город»).
• Gaiaro «моря», род. п. от gaiar «море».
• Balli «улицы» - мн.ч. от balle «улица».
• Lōthio «цветов» - мн.ч. род.п. от Lōthe «цветок».
• * Laicagallassi «зеленые сады» - мн.ч. от laicagallasse «зеленый сад» < * laica «зеленый» (ср. кв. laica «зеленый») и gallasse «сад».
• * Caitar «лежат», аорист мн.ч. от * caita- «лежать» (ср. кв. caita- «лежать»).
• Nu «под».
• Falleai «пенные» - мн.ч. от fallea «пенный» < falle «пена».
• Volai «волны» - мн.ч. от vola «волна».
• * Fōli «тайны, секреты» - мн.ч. от * Fōle «тайна, секрет» (ср. кв. fólë «тайна, секрет»).
• * Nūrai «глубинные», мн.ч. от Nūra «глубинный» (ср. кв. núra «глубинный»).
• * Epengue «перед нами» - предлог * epe «перед» и местоименный суффикс * -ngue «мы». Образован по аналогии с кв. Aselyë «с вами» (VT47:31, VT43:29).

• Lepta «дотронься» - императив от Lepta- «касаться».
• Mā — предлог, выполняющий в тэлерине роль творительного падежа.
• Camba «рука», изначальное значение - «напряженная рука, с более или менее согнутыми пальцами, сжатая в позицию, предназначенную для получения или держания чего-либо».
• Ia «который».
• * Lumba «уставший» (ср. кв. Lumba «уставший»).
• Telepi «серебряные, серебристые», от telep «серебряный, серебристый».
• * Rāmai «крылья» < * rāma «крыло» (ср. кв. ráma «крыло»).
• * Sise «здесь» (ср. кв. sissë «здесь»).
• * Vani’ - элизия от Vania «дивный» (ср. кв. vanya «дивный»).
• * Ambarse «в мире» - местный падеж от Ambar «мир» (ср. кв. Ambar «мир»).
• * Hirror — мн.ч. будущего времени от * hir- «находить, обретать» (ср. кв. hir- «находить, обретать»).
• Ngue «мы», отдельное местоимение.
• I – определенный артикль.
• * Sēde «мир, покой, отдых» (от корня SED-, ср. кв. sérë).

(c) Моринаро Симпетар (Валерий Лесной), декабрь 2018.
Копирование лишь приветствуется,
но с обязательным указанием авторства.

13
е один раз даже удалось вселиться в дерево, в березу. Случайно.
имеете ли вы в виду ощущение, когда перестаёшь ощущать собственное тело четко, и начинает казаться, что ты смотришь на мир откуда-то сверху, над собой, как будто глазами дерева, но не то чтобы глазами, а так, как будто оно дало передало мне  какое-то своё видение, что ли... чувствуешь себя внутри дерева, становишься ростом таким, как это дерево, но видишь мир глазами, как и видел раньше, и такая особая энергия протекает по мне, явно не моя, и очень мощная, оно?

Я так делал) Но усилием Воли, а не случайно))

14
А кто-нибудь пробовал реально говорить с деревьями?  Лично у меня получалось пару раз. В голове возникает такой как бы мысленный посыл в виде определённого ощущения, который нужно суметь уловить.  На самом деле я уверен, что деревья поймут, даже если с ними просто говорить, словами. Главное - находиться "в дереве", ну тоесть внутри его энергетики. Но дерево же еще и отвечает. И вот это-то как раз и интересно.

У кого-нибудь получалось?

Получалось. Я задавал вопрос и старался "почувствовать" ответ. Чаще всего получается, если дух дерева не против дать ответ.

15
Morinaro Simpetar, а сколько ей лет, позвольте спросить?Законодательство РФ по этому поводу не забываем, пожалуйста. Если ей нет 16-ти - это уже подсудное дело.

Еще - зачем девушке в очках уши как у Добби-домового эльфа - дорисовали?

Ей около 25 лет. Она просто маленького роста, и художница нарисовала ее в образе феи. Рисунки, кстати, в любом случае не подсудны. Это же не фото.

"Девушка в очках" - это сама Мари)) И это рожки. У нее был фотосет в таком стиле, и она решила нарисовать себя так.

Страницы: [1] 2 3 ... 35