Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Просмотр сообщений
В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.
16
Стихи и проза / Re: Стихи. Избранное.
« : 07 Августа 2021, 21:46:42 »
Радость наполнит лучистым сияньем
Все уголки, все пути мирозданья.
Радуйтесь, травы! На вашу красу
Смертный косарь не поднимет косу.
Все уголки, все пути мирозданья.
Радуйтесь, травы! На вашу красу
Смертный косарь не поднимет косу.
17
Музыка / Re: Какую мы слушаем музыку?
« : 06 Августа 2021, 10:42:32 »
Моя дочь говорит, что " тру- меломаны" именно эту песню не любят. Чернухи не хватает. Ну, что тут скажешь...
Это совсем из другой оперы, очень красиво!
https://youtu.be/dsDKFParars
В одном мгновенье видеть вечность,
Огромный мир — в зерне песка,
В единой горсти — бесконечность,
И небо — в чашечке цветка.
— Уильям Блейк
Это совсем из другой оперы, очень красиво!
https://youtu.be/dsDKFParars
В одном мгновенье видеть вечность,
Огромный мир — в зерне песка,
В единой горсти — бесконечность,
И небо — в чашечке цветка.
— Уильям Блейк
18
Стихи и проза / Re: Стихи. Избранное.
« : 05 Августа 2021, 22:52:50 »
На здоровье, Кумехтар. Да, действительно сильно.
Там, под звучанье святого напева,
Ярче, чем встарь, засияют Два Древа;
Свет их прорвётся сквозь мглу и метель,
Нежно коснётся Срединных Земель.
Там, под звучанье святого напева,
Ярче, чем встарь, засияют Два Древа;
Свет их прорвётся сквозь мглу и метель,
Нежно коснётся Срединных Земель.
19
Стихи и проза / Re: Стихи. Избранное.
« : 05 Августа 2021, 20:26:55 »
Продолжая тему "ушельцев":
Михаил Щербаков
Два слова рыбы
Кошки черны в ночи и виденья схожи.
Может, с одним иных не сравнил бы сном.
Он позабыт отчасти уже, но всё же
я бы хотел два слова сказать о нём.
Виделись мне брега голубого Нила.
Или ещё какой-то большой реки.
Там над рекой светало. Волна ходила
взад и вперёд, и вздрагивали мостки.
Некто почти прозрачный спускался к лодке.
Веки прикрыв, на ощупь, на плеск, на звук
двигался он. И что-то в его походке
горло сжимало тем, кто молчал вокруг.
А проводить его собралось немало.
Все, кто могли, пришли, принесли дары.
Множество их толпилось вокруг, дышало.
И осушало кубки, и жгло костры.
Вина лились, вкуснее каких я не пил.
Некто к мосткам спускался, почти незрим.
И, высоко взметая огонь и пепел,
факельщик шёл, как плакальщик, вслед за ним.
Бубен гремел, но гром его был невесел.
Лодка ждала у берега на воде.
Профиль её и все восемнадцать вёсел
словно сказать пытались: идёт к беде.
Дева с цветком стояла в толпе, мигая,
не хороша и даже не влюблена...
Много других там было, но не другая
мне почему-то помнится, а она.
В лодке гребцы, с обеих сторон по девять,
словно сказать пытались: беда не в нас,
мы не хотим, но что же теперь поделать?
И горизонт качался, и факел гас.
Вёсла скрипели. Было свежо и сыро.
Люди молчали. Бубен один гремел.
И силуэт всего остального мира
как бы уже значения не имел.
Слаб пересказ, не вышло пока иного.
Трудно догнать химеру, поспеть за сном.
Но всякий раз, коль скоро свяжу два слова,
снова скажу два слова о нём, о нём.
Михаил Щербаков
Два слова рыбы
Кошки черны в ночи и виденья схожи.
Может, с одним иных не сравнил бы сном.
Он позабыт отчасти уже, но всё же
я бы хотел два слова сказать о нём.
Виделись мне брега голубого Нила.
Или ещё какой-то большой реки.
Там над рекой светало. Волна ходила
взад и вперёд, и вздрагивали мостки.
Некто почти прозрачный спускался к лодке.
Веки прикрыв, на ощупь, на плеск, на звук
двигался он. И что-то в его походке
горло сжимало тем, кто молчал вокруг.
А проводить его собралось немало.
Все, кто могли, пришли, принесли дары.
Множество их толпилось вокруг, дышало.
И осушало кубки, и жгло костры.
Вина лились, вкуснее каких я не пил.
Некто к мосткам спускался, почти незрим.
И, высоко взметая огонь и пепел,
факельщик шёл, как плакальщик, вслед за ним.
Бубен гремел, но гром его был невесел.
Лодка ждала у берега на воде.
Профиль её и все восемнадцать вёсел
словно сказать пытались: идёт к беде.
Дева с цветком стояла в толпе, мигая,
не хороша и даже не влюблена...
Много других там было, но не другая
мне почему-то помнится, а она.
В лодке гребцы, с обеих сторон по девять,
словно сказать пытались: беда не в нас,
мы не хотим, но что же теперь поделать?
И горизонт качался, и факел гас.
Вёсла скрипели. Было свежо и сыро.
Люди молчали. Бубен один гремел.
И силуэт всего остального мира
как бы уже значения не имел.
Слаб пересказ, не вышло пока иного.
Трудно догнать химеру, поспеть за сном.
Но всякий раз, коль скоро свяжу два слова,
снова скажу два слова о нём, о нём.
20
Стихи и проза / Re: Стихи. Избранное.
« : 05 Августа 2021, 20:16:23 »
Волны ласкают древние плиты...
Если мы помним, мы не забыты.
Если же память до времени спит,
Песня прибоя её пробудит.
Если мы помним, мы не забыты.
Если же память до времени спит,
Песня прибоя её пробудит.
21
Стихи и проза / Re: Стихи. Избранное.
« : 04 Августа 2021, 20:03:42 »
Но хранит в себе вода
Зов ушедших навсегда.
Как спасительную нить,
Можно сердцем уловить
Этот голос иногда.
Зов ушедших навсегда.
Как спасительную нить,
Можно сердцем уловить
Этот голос иногда.
22
Стихи и проза / Re: Ролевая и околоролевая поэзия. Не по жизни, а по Книгам Толкина.
« : 04 Августа 2021, 08:02:35 »
Иллет (Н.В.Некрасова)
Нуменорская колыбельная.
Гонит Тилион-охотник в небесах ночные тени,
Колыбель твою качает дева Уинен на коленях,
На серебряных коленях, на серебряных ладонях,
Из груди её струится молоко воды солёной.
Напевает дева Уинен тихим голосом прибоя:
"Засыпай, дитя людское, засыпай, дитя морское,
Ты из дома мореходов и тебе я предрекаю:
Будешь ты водить по водам корабли-лебяжьи стаи."
Гонит Тилион к закату снов недобрых волчью стаю,
И восходит Менельмакар, ледяным мечом блистая.
Колыбель твою качает дева Уинен на коленях,
И ласкает берег море поцелуем белопенным.
Нуменорская колыбельная.
Гонит Тилион-охотник в небесах ночные тени,
Колыбель твою качает дева Уинен на коленях,
На серебряных коленях, на серебряных ладонях,
Из груди её струится молоко воды солёной.
Напевает дева Уинен тихим голосом прибоя:
"Засыпай, дитя людское, засыпай, дитя морское,
Ты из дома мореходов и тебе я предрекаю:
Будешь ты водить по водам корабли-лебяжьи стаи."
Гонит Тилион к закату снов недобрых волчью стаю,
И восходит Менельмакар, ледяным мечом блистая.
Колыбель твою качает дева Уинен на коленях,
И ласкает берег море поцелуем белопенным.
23
Стихи и проза / Re: Ролевая и околоролевая поэзия. Не по жизни, а по Книгам Толкина.
« : 03 Августа 2021, 19:29:16 »
Очень хочется притащить сюда "Нуменорскую колыбельную" Иллет. Но не будет ли это нарушением авторских прав?
24
Стихи и проза / Re: Стихи. Избранное.
« : 03 Августа 2021, 19:27:24 »
Грустно быть травой, увы!
Где вы, Пастыри Травы?...
Где вы, Пастыри Травы?...
25
Стихи и проза / Re: Стихи. Избранное.
« : 02 Августа 2021, 13:55:35 »
Рада что Вам понравилось, Кумехтар!
Я на него случайно наткнулась, искала продолжение другого, знакомого по школьному учебнику русского языка:
Косарь косил красивую траву.
Она, пронизанная земляникой,
Скрывалась от косы его во рву,
Сбегала под откос к малине дикой.
Но не укрылась, на прокос легла,
Легла, упала, скомкала соцветья.
Гугл говорит, что автор А.Прокофьев.
Продолжения, впрочем, не нашла, зато нашла другое прекрасное стихотворение того же автора.
Я на него случайно наткнулась, искала продолжение другого, знакомого по школьному учебнику русского языка:
Косарь косил красивую траву.
Она, пронизанная земляникой,
Скрывалась от косы его во рву,
Сбегала под откос к малине дикой.
Но не укрылась, на прокос легла,
Легла, упала, скомкала соцветья.
Гугл говорит, что автор А.Прокофьев.
Продолжения, впрочем, не нашла, зато нашла другое прекрасное стихотворение того же автора.
26
Стихи и проза / Re: Стихи. Избранное.
« : 01 Августа 2021, 17:49:55 »
Просто понравилось:
Я поднял дерево —
Оно росло не стоя,
Лесок его, как в битве, потерял.
Оно не говорило со звездою,
И соловей его не удивлял.
Оно, скажу, ползло в лесу заветном,
Что кронами встречает синеву,
Оно ползло,
Униженное ветром
И брошенное намертво в траву!
О нем уже не помнила округа,
Ликуя, вешней свежестью дыша…
Я поднял это дерево,
Как друга.
О, как заговорила в нем душа!
( А.Прокофьев).
Я поднял дерево —
Оно росло не стоя,
Лесок его, как в битве, потерял.
Оно не говорило со звездою,
И соловей его не удивлял.
Оно, скажу, ползло в лесу заветном,
Что кронами встречает синеву,
Оно ползло,
Униженное ветром
И брошенное намертво в траву!
О нем уже не помнила округа,
Ликуя, вешней свежестью дыша…
Я поднял это дерево,
Как друга.
О, как заговорила в нем душа!
( А.Прокофьев).
27
Стихи и проза / Re: Стихи про эльфов
« : 28 Июля 2021, 13:46:49 »
Лично мне нравится этот перевод:
Перевод: В.Воседой.
К Морю! О море белая чайка вещает,
о Море ветер поет, зовет, меня окликает.
На запад, к закату, клонится светило дневное;
и слышатся голоса тех, кто уплыл предо мною.
А в гаванях дальних челны в ожиданье застыли.
Уйду! Прощайте навек, леса, что меня взрастили,
ведь наши дни сочтены и срок уже на исходе.
Уйду! Мне укажут путь звезды на небосводе.
И под звездный напев, сладостный и печальный,
по Морю я приплыву на берег на самый дальний.
На Тол-Эрессеа ступлю, брег, недоступный людям,
где вешний покой разлит, где мы вовеки пребудем.
Перевод: В.Воседой.
К Морю! О море белая чайка вещает,
о Море ветер поет, зовет, меня окликает.
На запад, к закату, клонится светило дневное;
и слышатся голоса тех, кто уплыл предо мною.
А в гаванях дальних челны в ожиданье застыли.
Уйду! Прощайте навек, леса, что меня взрастили,
ведь наши дни сочтены и срок уже на исходе.
Уйду! Мне укажут путь звезды на небосводе.
И под звездный напев, сладостный и печальный,
по Морю я приплыву на берег на самый дальний.
На Тол-Эрессеа ступлю, брег, недоступный людям,
где вешний покой разлит, где мы вовеки пребудем.
28
Искусство / Re: Осень в искусстве
« : 28 Июля 2021, 13:36:27 »
Большое спасибо Вам, Кумехтар, за прекрасные темы, которые Вы здесь создаёте.
Hantale!
Hantale!
29
Стихи и проза / Re: Стихи про эльфов
« : 26 Июля 2021, 22:28:49 »https://youtu.be/zZ2nrsOhpxc
Legolas' Song of the Sea
To the Sea, to the Sea! The white gulls are crying,
The wind is blowing, and the white foam is flying.
West, west away, the round sun is falling.
Grey ship, grey ship, do you hear them calling,
The voices of my people that have gone before me?
I will leave, I will leave the woods that bore me;
For our days are ending and our years failing.
I will pass the wide waters lonely sailing.
Long are the waves on the Last Shore falling,
Sweet are the voices in the Lost Isle calling,
In Eressëa, in Elvenhome that no man can discover,
Where the leaves fall not: land of my people for ever!
Перевод И.Гриншпун:
К Морю! К Морю! Там чайки печальные плачут!
Белопенные гребни играют и пляшут…
Ветер, яростный ветер — о чем ты просвищешь?
Серебристый корабль — ты слышишь ли, слышишь? —
То зовут голоса на Последнем Причале…
Я покину леса, что меня осеняли,
Где прекрасные годы опали листвою…
Одинокий, уйду я дорогой морскою
По высокой волне к Всеэльфийскому Дому,
Недоступному смертному взгляду земному…
О Эрессэа, край вековечно цветущий,
Бесконечно манящий, навечно зовущий…
30
Искусство / Re: Осень в искусстве
« : 25 Июля 2021, 11:31:36 »
Иван Бунин
ЛИСТОПАД
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
Березы желтою резьбой
Блестят в лазури голубой,
Как вышки, елочки темнеют,
А между кленами синеют
То там, то здесь в листве сквозной
Просветы в небо, что оконца.
Лес пахнет дубом и сосной,
За лето высох он от солнца,
И Осень тихою вдовой
Вступает в пестрый терем свой…
ЛИСТОПАД
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
Березы желтою резьбой
Блестят в лазури голубой,
Как вышки, елочки темнеют,
А между кленами синеют
То там, то здесь в листве сквозной
Просветы в небо, что оконца.
Лес пахнет дубом и сосной,
За лето высох он от солнца,
И Осень тихою вдовой
Вступает в пестрый терем свой…