Поделюсь-ка я своей находкой .
Не так давно я перечитывала томик Шекспира, и моё внимание остановилось на одном из сонетов, который можно было бы озаглавить, как "Речь Арагорна к Арвен, если бы в нём было поменьше гордыни и себялюбия".
Итак, вот он:
Сонет 87 (перевод А. Финкеля)
Прощай ! Меж нами не хочу сближенья -
Ведь для меня чрезмерно дорога ты.
Вручаю сам тебе освобожденье,
Ты предо мной ни в чём не виновата.
Тебя держать, презрев твоё желанье?
Как мне принять такое подношенье?
Не стою я столь щедрого даянья -
Так забери же право на владенье.
Меня ль, себя ль оцениваешь ложно,
Но быть моей - ошибка и страданье.
Твой дивный дар принять мне невозможно -
Возьми его назад без колебанья.
Тобой владел я в дерзком сновиденье:
Король во сне - никто по пробужденье.