Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Имя пользователя: Пароль:

Автор Тема: Квенья и синдарин у Толкина.  (Прочитано 67829 раз)

Una

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2989
    • Просмотр профиля
Re: Эльфы и мат
« Ответ #90 : 26 Августа 2014, 00:06:34 »

A Atarinya Aistana! А я-то всю голову сломала что за “lin”. :)

Цитировать
Чтобы сказать "Я иду", можно сказать linnanye, а можно - еnye linna. Второе как-то привычнее, тогда как квенисты чаще сделают первое.

Мели, для меня обычный разговорный вариант был бы просто lennan. Enye lenna – более официальная конструкция, что ли... не знаю как точно выразиться. Квенист детектед? :)

Melian

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8395
    • Просмотр профиля
    • LJ
    • E-mail
Re: Эльфы и мат
« Ответ #91 : 26 Августа 2014, 02:05:33 »

A Atarinya Aistana! А я-то всю голову сломала что за “lin”. :)

Да, да...хорошо, что вы меня поправили, Лан! Действительно, len, а не lin, сорри!!!:)))) Lin - ведь "петь", а не "идти" :D

Мели, для меня обычный разговорный вариант был бы просто lennan. Enye lenna – более официальная конструкция, что ли... не знаю как точно выразиться. Квенист детектед? :)

Детектед...не то слово :) Lennan - вариант более обезличенный...это не аорист ли, поправьте меня, пожалуйста.
Насчёт же еnye lenna - подозреваю, что это калькирование русского "я иду", в этом всё дело.
Записан



Форма жизни типа эльф

Лаикалассэ Аикалиндо

  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1944
  • Злобный Феаноринг
    • Просмотр профиля
    • LJ
    • E-mail
Re: Эльфы и мат
« Ответ #92 : 26 Августа 2014, 02:36:09 »

насколько я помню, нормальным выражением, не калькой, было бы lennanya?
Записан
Против Ветра!
Форма жизни типа эльф. (с)

Lestar

  • Страж
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1612
  • Ши Неблагого двора.
    • Просмотр профиля
    • E-mail
Re: Эльфы и мат
« Ответ #93 : 26 Августа 2014, 02:38:27 »

И легко ли тебе это давалось самому? Судя по тому, что стали появляться интересные закономерности, видимо, тебе давалось его изучение.

Да, давалось и дается по сей день. Равно как и игра звуками и смыслами. На фоне интереса к Арде и языкам я даже предположил, что всем живым существам соответствует индивидуальное звучание, услышав которое ты сможешь узнать истинное имя создания.
Записан
Наша зима будет длиться вечно.

Кумехтар

  • Страж
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8843
    • Просмотр профиля
Re: Эльфы и мат
« Ответ #94 : 26 Августа 2014, 09:56:55 »

Как правильно писала Мелиан, для эльфа слово... слишком много значит. Клятва, верность слову... вот где была дилемма и выбор... Хотя он остался верен слову, а вот что он за этим словом натворил. Как он мог исправить то, что было незыблемым.... СЛОВО-КЛЯТВА.

Вот именно. Так как может быть зеркалом тот, у кого у самого "сердце сковано сталью верных решений"? Что он будет отражать? То, что видит, но через призму своего мировоззрения и своих клятв, своего кодекса чести, не так ли? Так ли уж верно окажется это отражение?
Записан

Una

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2989
    • Просмотр профиля
Re: Эльфы и мат
« Ответ #95 : 26 Августа 2014, 12:18:37 »

Цитировать
Да, да... хорошо, что вы меня поправили, Лан! Действительно, len, а не lin, сорри!!!:)))) Lin - ведь "петь", а не "идти"

Типа того. Зато до меня дошел предполагаемый смысл знаменитого “lin haccanna”. :)

Цитировать
Детектед... не то слово ) Lennan - вариант более обезличенный... это не аорист ли, поправьте меня, пожалуйста.

Почему обезличенный? :) Как раз - совсем нет. :) Нет, это не аорист – настоящее время.

Цитировать
Насчёт же еnye lenna - подозреваю, что это калькирование русского "я иду", в этом всё дело.

Не только с русского, Мели – во многих языках непривычно присоединение к глаголу местоименных окончаний.

Цитировать
насколько я помню, нормальным выражением, не калькой, было бы lennanya?

Lennanye... и как и enye lenna и lennan – это все нормальные выражения. Разница не в смысле – в оттенках разговорной ситуации.

Melian

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8395
    • Просмотр профиля
    • LJ
    • E-mail
Re: Эльфы и мат
« Ответ #96 : 27 Августа 2014, 11:20:26 »



Типа того. Зато до меня дошел предполагаемый смысл знаменитого “lin haccanna”. :)

О, Эру! Поющая...задница?

Почему обезличенный? :) Как раз - совсем нет. :) Нет, это не аорист – настоящее время.

Соответствует короткому слову "Иду"?



Lennanye... и как и enye lenna и lennan – это все нормальные выражения. Разница не в смысле – в оттенках разговорной ситуации.

Да, и вот эти оттенки, наверное, очень трудно передать переводом. А вы смогли бы их как-то пояснить? В каком случае уместнее звучит первая форма, а в каком - вторая?
И сорри: почему-то не сразу заметила ваш ответ, я ответила бы быстрее.
Записан



Форма жизни типа эльф

Una

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2989
    • Просмотр профиля
Re: Эльфы и мат
« Ответ #97 : 27 Августа 2014, 12:56:13 »

Цитировать
О, Эру! Поющая... задница?

Ну где-то что-то так. :)
Впрочем, мы с Вами тут эту фразу где-то обсуждали уже, и я даже давала нормальный перевод предполагаемого выражения.

Суть не в том, я-то думала, что “lin” - это “len”, а это оказалось “lenna”. :) Так – мелочи всякие, никому не интересные.

Цитировать
Соответствует короткому слову "Иду"?

Цитировать
Да, и вот эти оттенки, наверное, очень трудно передать переводом. А вы смогли бы их как-то пояснить? В каком случае уместнее звучит первая форма, а в каком - вторая?

Да, трудно передать переводом и пояснить нелегко.

Enye lenna – это акцент на своем “я”, что-то типа “именно я иду” или, скажем, “я шествую”. :) Иногда нужно для противопоставления себя кому-то, например: “все люди спят, а я иду через лес”.

Lennanye, lennan – акцент не на себе - на действии, и дальше – на том, зачем, когда и почему это действие совершается. Типа “иду я через лес и тут...” :)

Чем lennan отличается от lennanye? По смыслу ничем. Lennan – это просто энергичная, компактная, не растянутая форма речи, обычная для носителей любого языка.

Мели - тут тема-то о мате или о квенья? Мне прям неловко как-то. :)

Melian

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8395
    • Просмотр профиля
    • LJ
    • E-mail
Re: Эльфы и мат
« Ответ #98 : 27 Августа 2014, 20:54:51 »



Мели - тут тема-то о мате или о квенья? Мне прям неловко как-то. :)

( с трудом сдерживая безудержный смех) Ох, дорогая Лан...это ведь только на эльфийском форуме тема о мате могла перерасти в тему о квенья! У людей скорее всего случилось бы с точностью до наоборот  :D

Сейчас выделю разговор о квенья ( пусть даже о якобы ругательствах) в отдельную тему: в этой речь всё же о мате :)
Записан



Форма жизни типа эльф

Melian

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8395
    • Просмотр профиля
    • LJ
    • E-mail
Re: Квенья и синдарин у Толкина.
« Ответ #99 : 27 Августа 2014, 21:09:16 »

Ну вот теперь, благо всё на своём месте, отвечаю:


Суть не в том, я-то думала, что “lin” - это “len”, а это оказалось “lenna”. :) Так – мелочи всякие, никому не интересные.

Да, именно оно - слово "идти". Почему мой квенист писал его и произносил как linna - поверьте, я выясню.




Да, трудно передать переводом и пояснить нелегко.

Enye lenna – это акцент на своем “я”, что-то типа “именно я иду” или, скажем, “я шествую”. :) Иногда нужно для противопоставления себя кому-то, например: “все люди спят, а я иду через лес”.

Lennanye, lennan – акцент не на себе - на действии, и дальше – на том, зачем, когда и почему это действие совершается. Типа “иду я через лес и тут...” :)

Интересно получается. Выходит, основной акцент в речи зависит от того, какое слово поставишь первым? В русском такие вещи делаются ударением. Если в словосочетании "я иду" ударением выделяется это "я" - это именно Enye lenna, если же на второе "иду" - Lennanye.


Чем lennan отличается от lennanye? По смыслу ничем. Lennan – это просто энергичная, компактная, не растянутая форма речи, обычная для носителей любого языка.

Спасибо, теперь буду знать. По всей видимости, быть вам нашим экспертом по квенья на форуме!
Записан



Форма жизни типа эльф

Una

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2989
    • Просмотр профиля
Re: Квенья и синдарин у Толкина.
« Ответ #100 : 27 Августа 2014, 21:58:12 »

Цитировать
Интересно получается. Выходит, основной акцент в речи зависит от того, какое слово поставишь первым? В русском такие вещи делаются ударением. Если в словосочетании "я иду" ударением выделяется это "я" - это именно Enye lenna, если же на второе "иду" - Lennanye.

Не совсем так... Смысловой оттенок – не ударение, его на пальцах не объяснишь, здесь нужно чувство языка. Вы же по-русски не задумаетесь, в какой ситуации какую языковую конструкцию употребить? Иностранца этому научить трудно, если у него не появилось соответствующего чутья. Он может говорить правильно с грамматической точки зрения – и неправильно с точки зрения уместности употребляемых оборотов.

Вспомнился смешной случай из недавнего - один наш иностранный гость в Москве задал вопрос:  – А почему русские в конце разговора все время что-то просят?
Мы удивились. А он говорит, ну как же – вы же все время, прощаясь, говорите - “Ну давай, ну давай. Что нужно давать?” :) Вот и попробуйте ему объяснить. :)

Цитировать
Спасибо, теперь буду знать. По всей видимости, быть вам нашим экспертом по квенья на форуме!

Не пугайте меня, Мели. :)

Melian

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 8395
    • Просмотр профиля
    • LJ
    • E-mail
Re: Квенья и синдарин у Толкина.
« Ответ #101 : 27 Августа 2014, 22:05:09 »

Не совсем так... Смысловой оттенок – не ударение, его на пальцах не объяснишь, здесь нужно чувство языка. Вы же по-русски не задумаетесь, в какой ситуации какую языковую конструкцию употребить? Иностранца этому научить трудно, если у него не появилось соответствующего чутья. Он может говорить правильно с грамматической точки зрения – и неправильно с точки зрения уместности употребляемых оборотов.

По-русски я не задумываюсь, потому что часто говорю по-русски, это родной язык. А квенья я употребляю гораздо реже, вот и знаю гораздо хуже.
У иностранцев же другой вариант: такое чутьё приходит с опытом общения на русском.

Вспомнился смешной случай из недавнего - один наш иностранный гость в Москве задал вопрос:  – А почему русские в конце разговора все время что-то просят?
Мы удивились. :) А он говорит, ну как же – вы же все время, прощаясь, говорите - “Ну давай, ну давай. Что нужно давать?” :) Вот и попробуйте ему объяснить. :)

Какая прелесть :D
Напоминает, правда, неприличный анекдот - "Попробуйте объяснить иностранцу разницу  русских выражений от положительного "о...уительно" до отрицательного "...уёво" ;D

Ну вот...в теме мата у нас, как видите, появилась  квенья, а в теме квеньи...неужто?)



Не пугайте меня, Мели. :)

Ну что вы, Лан, я же только констатирую факт ;)
Записан



Форма жизни типа эльф

Серая кошка

  • Старожил
  • ****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 275
  • Просто зверушка.
    • Просмотр профиля
Re: Квенья и синдарин у Толкина.
« Ответ #102 : 29 Августа 2014, 11:22:03 »

Цитировать
Ну вот...в теме мата у нас, как видите, появилась  квенья, а в теме квеньи...неужто?)
Поистине мистическая связь одного с другим  ;) ;D
Записан
Выбор Элроса.

Эстель

  • Quendi
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 744
  • Синтаэрин Серого Пути
    • Просмотр профиля
    • Эльфхейм
Re: Квенья и синдарин у Толкина.
« Ответ #103 : 29 Августа 2014, 15:49:45 »

Какая прелесть :D
Напоминает, правда, неприличный анекдот - "Попробуйте объяснить иностранцу разницу  русских выражений от положительного "о...уительно" до отрицательного "...уёво" ;D
Ходит в тему анекдот:

Германия, первоклассный автобан, на обочине стоит мотоцикл с русскими номерами. Мотоциклист, весь в масле, стоит около мотоцикла, увлечённо в нём копаясь. Едут полицейские, тормозят. Молодой полицейский, первым заметивший мотоцикл, сразу же тормошит своего более опытного напарника - смотри, вон, мото-капут, вызывай скорее эвакуатор!
Тот, что постарше, подходит к байкеру, что-то спрашивает, и получив ответ, идёт обратно в свою машину, собираясь уезжать. Молодой полисмен в растерянности смотрит на него.
На что полисмен со стажем говорит:
- Он сейчас починится и сам уедет...
Молодой удивленно:
- Ты что, по-русски говоришь?!
Старый:
- Нет, совсем не говорю, просто он сказал "х..ня", а вот если бы он сказал "пи...ц" - вот тогда точно нужно в мастерскую.
Записан
Nai eleni siluvar i tielyanna...

Una

  • Хранитель
  • Ветеран
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2989
    • Просмотр профиля
Re: Квенья и синдарин у Толкина.
« Ответ #104 : 29 Августа 2014, 17:48:45 »

Что самое забавное у “хуйни” тоже два смысла, причем прямо противоположных, так что - не так все просто, а иностранцам, наверное, - совсем недоступно. Все зависит от интонации, ситуации, и смысловой конструкции. :)

Цитировать
Ну вот... в теме мата у нас, как видите, появилась  квенья, а в теме квеньи... неужто?)

Хотела сказать – "ну что Вы, Мели", однако - перерастаем помаленьку... во всяком случае – граница размыта. :)

Единственное, что нас оправдывает – что мы, как истинные эльфы, когда говорим “х...ня” - вообще-то имеем ввиду “тьма, мрак” (huine), а “х...во” или “х...вый” - huiva (мутный, грязный)... произношение просто при этом русское... а Вы про что подумали? :)