Мне как прикажете к этому относиться?.Эктелион, прекрасно – это
Ваш личный взгляд. Я-то или Толкин здесь при чем?
Теперь о Толкине
Никак не приказываю. Совершенно верно, ни причем. Допущение о существовании некой Хроники и Толкин как её переводчик - Это чистое субъективное личное мнение никого ни к чему не обязывающее. Я когда веду речь о личных взглядах, так и пишу.
А вот о текстологии и литературе можно поговорить с фактической стороны,где личные мнения могут обосновываться фактами..
Понимаете, данный вопрос, он не снимается в рамках литературно -филологического подхода, просто приобретает форму,того "Что автор плохо отобразил в свою тексте средстваними художественного выражения свою мысль и замысел, раз был вынужден специально разъяснять эту мысль postfactum в переписке. Если бы мысль автора была ясна непосредственно из текста литературного поизведения,то такого дополнительного разъяснения не потребовалось бы.
Скажем рассмотрим такой случай. (только ВК и Хоббит были опубликованы(следовательно только их мы можем в полной мере воспринимать как авторский текст)
В письме Толкин заявляет " Во «Властелине Колец» конфликт в основе своей сводится не к проблеме «свободы», хотя, естественно, речь идет и об этом. Суть конфликта – Бог, и Его исключительное право на божественные почести.Саурон желал быть Богом и Королем; таковым его и признавали его прислужники; если бы он одержал победу, о потребовал бы божественных почестей от всех разумных существ и абсолютной временной власти над целым миром"
А что же мы видим в тексте ,когда дело доходит до требований Саурона к союзникам о мире т.е. фактически до целей войны? "Назови условия(Гэндальф -Голосу Саурона)
А условия были тяжелыми.Войскам Гондора и его союзникам предлагалось немедлено отойти за Андуин, предварительно поклявшись ни выступать против Саурона ни тайно , ни явно. весь Итилиен навсегда отходил к Саурону, а всё страны западнее Реки до Мглистых Гор и до Гривы Рохана обязались сложить оружие и платить Мордору тяжелую дань. Они обязались также восстановить разрушенный Изенгард "Он станет владениями наместника Саурона"(ВК ГРи Гр. стр.840)
Итак , эти условия вполне материальны, говоря современным языком
аннексии и контрибуция, плюс гарантии ненападения и нейтралитета Гондора.Да , эти условия были расценены союзниками как "рабство для Запада на вечные времена".
Но это обычные условия для войны , завершающийся тяжелым поражением. Скажем подобные( и даже более тяжелые) получила Германия в 1945. В них ни слова о каких либо религиозных претензиях Саурона или ущемлениях веры в Эру. Чистая война из-за "трех рублей" (Могултай).
Вот в другом неопубликованном произведении Сильме в Акалаббет Саурон вполне такие условия Нуменорцам выдвигает.
Но речь то в цитате Автор ведет не о черновиках, а ВКЧто помещало ему заложить в свои тексты скажем требования Саурона в стиле "А Валар и Эру не чтить, чтить валу Мелькора, и храм ему возвести и запретить под страхом смерти исповедовать старую веру"
Или скажем Элронду помянуть на Светлом Совете "А встанем , братья за предков , за Веру Святую в Эру и Валар и святыни наши"?
А раз не заложил,что же удивляться тому,что люди прочитали как написано,
то есть как войну за свободу, мирную Хоббитанию,под ударом злобных ворогов, "на границе тучи ходят хмуро" и прочие вещи в том же духе , а не как войну за Веру (огромное большинство не проф. толкинистов и сейчас так воспринимает) ?
Это и есть " в текстах не отражено", то есть автор свой замысел до читателя не донес.