https://literator.info/elfy-wppost-27680/Шарль Леконт де Лиль (Переводчик: Н. Сакина, 1910 год)
В венках цветущих майорана
Резвятся эльфы средь тумана.
Вот лес дремучий проезжая,
На сильном вороном коне,
Летит ездок. На нем, сверкая,
Искрятся шпоры при луне.
Луна глядит ему в лицо,
Сияет шлема серебро.
В венках цветущих майорана
Резвятся эльфы средь тумана.
К нему летят они толпой.
Волшебный рой… Смеются лица…
Куда спешишь во тьме ночной?
Побудь со мной, зовет царица.
В лесу глухом так много зла,
А на лугу так ночь тепла.
В венках цветущих майорана
Резвятся эльфы средь тумана.
Нет, нет, невеста молодая,
Чьи очи неба голубей,
Давно уж ждет меня вздыхая,
Дорогу дайте мне скорей.
Лечу на крыльях я любви…
А вот и первый блеск зари.
В венках цветущих майорана
Резвятся эльфы средь тумана.
Останься путник, и волшебный
Возьми опал в моем кольце:
Дороже он, чем крик победный,
Улыбка счастья на лице.
Нет, нет, оставь. Рукою бледной
Коснулась вдруг о панцирь медный.
В венках цветущих майорана
Резвятся эльфы средь тумана.
Он шпоры дал, и конь летит,
Его торопит всадник смелый:
К невесте милой он спешит,
Ему навстречу призрак белый
Идет с протянутой рукой;
Вы эльфы шутите со мной?
В венках цветущих майорана
Резвятся эльфы средь тумана.
Дорогу дай, о призрак бледный,
Давно подруга ждет меня.
И слышит голос: друг мой бедный,
Лежу в могиле темной я.
Уходит призрак вдаль маня,
Он мертвым падает с коня.
В венках цветущих майорана,
Резвятся эльфы средь тумана.